Was ist Qigong?

Was ist Qigong? Welche Wirkung hat Qigong? …Hier kannst du die Grundlagen des Qigong lernen.

Qigong-Kurse

Suchst du etwas Gutes für deine Gesundheit?

„Ich möchte Qigong probieren, aber ich habe keine Zeit…“
„Ich habe vieles wie Yoga und Pilates ausprobiert, aber es ist schwer, allein durchzuhalten…“

Das geht vielen genauso.

Aber keine Sorge!

Ich biete Online-Kurse an, die kurz, aber regelmäßig sind. Du kannst in deinem eigenen Tempo teilnehmen, und das flexible Programm hilft dir, dranzubleiben.

Deshalb kannst du es ganz natürlich weiterführen.

Blog: Qigong & Harmonie

„Ist Qigong gut für die Gesundheit?“ „Welches Qigong hilft bei Schulterverspannungen?“ Diese und andere Fragen zum Thema Qigong werde ich beantworten. Außerdem erkläre ich, ob es besser ist, Qigong morgens oder abends zu praktizieren.

Ich werde auch Themen über Gesundheit vorstellen, die sich auf Qigong und Harmonie konzentrieren.

Neueste Beiträge

  • 気功と太極拳、体にいいのはどっち?何が違うの?
    スポーツが主に身体を鍛えることを目的とするのに対し、気功と太極拳は身体・心・魂を一体として扱います。そのため、身体への効果にとどまらず、ストレスの軽減、心の落ち着き、精神的な安定など、心理面への直接的な働きかけが期待できます。 多くの気功は定位置で行われ、移動するとしても一歩左右に動いてまた元の位置に戻るものがほとんどです。一方、太極拳では前後左右への移動に加え、横歩きや後ろ歩きなど多様な歩き方が連続して続きます。ただし例外として「歩く気功」も存在しますし、気功と太極拳の間に明確な境界線はなく、両者を融合した「気功太極拳」と呼ばれるカテゴリ(太極気功十八式など)もあります。 気功は横になって・座って・立っても行うことができるため、身体的に動きに制限のある方にも取り組みやすいのが特徴です。また多くの動きは、立っても座っても本質的な特徴を失わずに実践できるのも大きな利点です。太極拳は動き回ることが前提となるため、身体的に制限のある方には向かない場合が多いでしょう。 習得のしやすさという点では、気功は一つの型の中から個々の動きを切り出して練習しやすく、初心者でも早い段階から取り組めます。太極拳は動きが連続して複雑なため、日々の練習の積み重ねと長期的な取り組みが求められます。 Taiji Walk(太極拳歩き)は、気功と太極拳それぞれの良い面を活かした練習方法です。継続的に歩き続けることで脚腰の筋肉を鍛えバランス感覚を養います。同じ動きをくり返しながら歩くため習得が早く、初回から楽しめ、自宅での練習も可能です。シンプルな動きを連続して行うことで動きへの集中が自然と薄れ、リラックスした状態に入りやすくなります。これはまさに、動きながら瞑想的な境地に達するという太極拳本来の姿といえるでしょう。 気功と太極拳、どちらが自分に合っているかは、身体的な条件だけでなく、「どちらに心が動くか」が大きな鍵を握ります。気功は退屈に感じるけれど太極拳は夢中になれる、あるいはその逆、というのはよくあることです。大切なのは、一度試しただけで判断しないこと。例えば10回程度のコースをじっくり体験してはじめて、自分との相性が見えてきます。気軽に試しながら、自分に合う一つを見つけてみてください。
  • Qigong oder Taiji – was ist besser für die Gesundheit? Was ist der Unterschied?
    Sport ist toll – aber beim Qigong und Taiji geht es um mehr als nur den Körper. Hier werden Körper, Geist und Seele zusammen angesprochen. Das bedeutet: Neben den körperlichen Vorteilen kann man auch innerlich profitieren – weniger Stress, mehr Ruhe, mehr innere Stabilität. Beim Qigong steht man meistens an einem festen Platz. Manchmal macht man einen Schritt zur Seite und kommt dann wieder zurück. Beim Taiji hingegen bewegt man sich ständig in alle Richtungen – vor, zurück, zur Seite – mal einen Schritt, mal mehrere hintereinander. Es gibt zwar auch ein „Qigong im Gehen", und die Grenze zwischen Qigong und Taiji ist ohnehin nicht immer klar. Manche Stile verbinden […]
  • Qigong für Pferde – Geht das wirklich?
    Qigong für Pferde – klingt das nicht ein bisschen verrückt? Zwei Erlebnisse haben mich davon überzeugt, dass Qigong auch bei Tieren seine Wirkung entfaltet. Eine meiner Qigong-Teilnehmenden hat mir folgende Geschichte erzählt. Eine enge Freundin von ihr hat ein Pferd – und zwar ein ziemlich wildes, schwer zu handhabendes Tier. Wenn ihre Freundin zum Stall geht, stellt sie sich zunächst vor das Pferd, atmet ganz langsam und lang aus – fuuuuh – und beugt dabei den Kopf und den Oberkörper nach vorne. In Gedanken wiederholt sie dabei leise: ruhig… ruhig… ruhig… Diese Bewegung wiederholt sie mehrmals. Und dann passiert etwas Erstaunliches: Das Pferd macht genau das Gleiche mit – es […]
  • 馬に気功?本当に効くの?
    馬に気功が効く?そんな話、信じられますか? 2つの体験談が、気功は動物にも効果を発揮するということを教えてくれました。   私の気功の受講生の1人が次のような話をしてくれました。 その人の親しい友人は馬を飼っていて、その馬はかなり手に追いにくい暴れ馬なのだそうです。 その友人は馬小屋へ行くとまず馬の前でふーーーーとゆっくり長く息を吐きながら頭を下げ上体を前かがみにするそうです。心の中で、ゆったり、ゆったり、ゆったり、とつぶやいて、この動作を何度か繰り返す。 とすると馬も一緒に、深く息を吐きながら彼女に合わせて首をすうっと深く下げてゆくのを繰り返すそうです。 この儀式の後は馬もとても落ち着いて穏やかになるそうです。 私の受講者はこれに何回も立ち会って、不思議で傑作な光景だと言っていました。   もう1つは、太極拳のトレーナーコースで一緒だった獣医さんから聞いた話です。 仕事の前に太極拳をすると、気性の荒い犬が診察室に入ってきても体を触らせてくれる。 たまたま仕事の前に太極拳を出来ない日があると、犬は体を触らせてくれない。 これはその犬に限らず、他の動物でも日常にあることだそうで、彼女は毎朝日課として太極拳をしてから仕事を始めるそうです。   となると、人間にだって当然、ゆったりと落ち着いた状態で接すれば相手にはそれが伝わりますよね。 日々の中で、短くとも気功や太極拳で意識して緊張をほぐすようにすると、人との関わり方にも良い影響を与えても不思議ではありません。 重要な会議の前、話しにくいことを切りだす前などに、意識して「気功風な自然な」深い呼吸をする。そういう機会が一日に何回も持てるようになるといいですね。 ちなみに、「気功風な自然な」と書いたのは、気功では呼吸はあくまで自然な、吸うときも吐くときも鼻からの呼吸で、隣にいる人にはもちろん自分にも呼吸が聞こえないようなものであるべきとされているからです。 リラックストレーニングの中には、吸う時は鼻で吐くときは口から、とか、深く深く息を吸い込んでいったん息をとめてからゆっくりと吐く、と指導するものもあります。気功のトレーナーの中にも、吸って、吐いて、と呼吸のタイミングを交えて指導する人もいます。 私が学んだ中医学の養成校では、古い中国の教えに基づいて、何も意識しない自然な鼻呼吸を推奨しています。そこでよく引用される言葉があります。「最善の呼吸法は、呼吸を忘れることである」
  • Kältegefühl loswerden mit Qigong: das „Tor des Lebens"
    Das „Tor des Lebens" (Mingmen 命門) – die Heizung des Körpers: Wenn diese Stelle warm ist, wird der ganze Körper warm. Heute möchte ich wieder über das „Tor des Lebens" sprechen. Das „Tor des Lebens" liegt zwischen dem 2. und 3. Lendenwirbel – grob gesagt befindet es sich auf der Rückseite des Nabels, also auf der gleichen Höhe wie der Nabel, aber am Rücken. In der Qigong-Stunde vor zwei Wochen habe ich erklärt: „Diese Stelle gilt in der traditionellen chinesischen Medizin als ‚Heizung des Körpers' – wenn sie warm ist, wird der ganze Körper warm." Wir haben diese Stelle massiert und Qigong-Übungen gemacht, bei denen das „Tor des Lebens" im […]

KUSUMI KIKOU PROJECT. to REFRESHING、FINE、HAPPY